Пропустить команды ленты
Пропустить до основного контента
Перейти вверх

Lopatinskaya 15

Наименование публикации:Lopatinskaya 15Авторы:Лопатинская В. В. 
Kurbakova S.N. (Курбакова С.Н.), Ganyushina M.A. (Ганюшина М.А.)
Тематическая область:Народное образование. Педагогика
Вид публикации:Статья в журнале
Электронная публикация:НетЯзык издания:АнглийскийГод издания:2016Страна издания: Россия Наименование журнала или сборника:Contemporary Problems of Social Work (Современные проблемы социальной работы)Номер журнала (с указанием года):Vol.2. No.3 (7) 2016Код ISSN или ISBN:ISSN 2412-5466Количество страниц:7Количество печатных листов:0,5Индексация:РИНЦ,
Science Index
Библиографическая ссылка:Kurbakova S.N., Ganuyshina M.A., Lopatinskaya V.V. On Preserving National Languages During Globalisation As the Key Problem of the Social Policy of a Modern Multiethnic State// Contemporary Problems of Social Work. 2016. Vol.2. No3(7). 48-54 pp.Аннотация (реферат):

​​​​In modern globalizing world the problem of saving individual characters of national languages is extremely acute. As a result of expansion of the English language many European and Slavic languages are experiencing expansion of a pseudo-English language. The English borrowings in many languages are used instead of native words. Thus, the penetration of anglicisms into other languages affects the formation of the linguistic consciousness of the younger generation and results in the so-called conglomerate phenomenon of mixing or even substituting words of national languages with the English ones. This phenomenon cannot be called borrowing because it does not interact with the language system of any national language but undermines it and causes large-scale structural changes. English loanwords that enter national languages often clutter up them. The research into structural changes in national languages has been conducted on the basis of three languages (German, French and Russian). The results demonstrate that the expansion of anglicisms in the system of each language under consideration has been proved in all spheres of speech activity of national communities: from elementary verbal means to complex speech structures. While the English language penetrates the German and French languages more or less smoothly due to their common origin, the process of incorporation of anglicisms into the Russian language, that does not have “blood kinship” with English has a negative effect on the language structure integrity of the Russian language and contributes to the loss of its expressiveness. Substituting foreign verbal means, including word and word combinations, grammar rules, word order, for the native ones leads to weakening the immunity of the national language consciousness in general.

Перейти к списку публикаций