Контактная информация Телефон 8(495)319 98 02 8 (916)8680535 Email:fortunatat@mail.ru | Опыт работы
РЭУ имени Г.В. Плеханова, Центр языковой подготовки, кафедра иностранных языков: старший преподаватель ( 1999-2000), кафедра иностранных языков № 3: доцент (2010-н.в.) Московский институт иностранных языков, вечернее отделение, старший преподаватель ( 2004-2007) Российский Университет Дружбы народов, кафедра иностранных языков №3, старший преподаватель (2005 -2009), доцент (2009 – 2011). Российский Государственный Гуманитарный Университет, Институт лингвистики, доцент ( 2010 –2013) Общий стаж: 37 лет Из них в вузе: 12 лет |
| Публикации (с 2010г)
- Лингвистическая
палитра профессионального описания перемен. Сб. Инновационность в преподавании
иностр. языков, М., РУДН, 2015.
- Современные алгоритмы поиска контекстуального определения
термина. Сб. Проф. перевод: реальность и перспективы, М., РУДН, 2015.
- Проблемы изучения английской терминологии в сфере бизнеса.
РИНЦ, М., Изд-во «Трансарт», Сб. Совр. Технологии и тактики в преподавании
иностранного языка, 2014.
- Концепция “Life skills”и
Интернет тестирование. М., РУДН, Сб. Инф.технологии в преподавании и
научно-тех. перевод, 2014.
- Терминология языка специальности и информатика. М., РУДН,
Сб. Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы, 2014.
- Русские фразеологизмы и финансовый перевод. ФГБОУ ВПО «РЭУ
имени Г.В. Плеханова», М., Сб. Гуманитарное образование в экономическом ВУЗе,
2014.
- Животный мир в
русских и английских идиомах.
Изд-во «Тезаурус»: Теория и практика перевода 2013 № 1, стр. 63-66. - Составные прилагательные в английском языке и проблемы
перевода. РУДН, М, 2013 Профессионально-ориентированный перевод: реальность и
перспективы.
Сборник научных трудов по материалам 8 Межд. научно-метод.
Конф. стр. 127-135. - Правильный перевод слов с приставками, имеющими автономное
значение. РУДН.М. 2013 Информационные технологии и научно-технический
перевод Сборник научных статей, выпуск
8, стр. 26-29
- Отрицание в английском языке. Изд-во «Тезаурус»:
Иностранные языки: Теория и практика.
2012 № 3 (16), стр. 14-18. - Проблема уровня в преподавании иностранного языка.
Актуальные проблемы лингвистики и гуманитарных наук. Сб.
статей по мат. Межд. Научно-практ. Конференции. – М.: РУДН, 2012. стр. 341-348. - Адресное преподавание английского языка
РУДН, М, 2012 Мультикультурная и многонациональная Россия Сборник
научных трудов по материалам конференции, ч. 2, стр. 88-96. - Учимся переводить английский заголовок. Изд-во «Тезаурус»:
Теория и практика перевода 2012 № 1
(12), стр. 56-63.
- Перевод с английского слов с противоположным значением РУДН,
М, 2012 Профессионально-ориентированный перевод: реальность и перспективы
Сборник научных трудов по материалам 7 Межд. научно-метод.
Конф., стр. 127-135. - Конверсия в английском языке
Изд-во «Тезаурус» Иностранные языки: теория и практика 2012
№ 1, стр. 20-23. - Аббревиатура в политическом тексте. РУДН.М. 2012
Информационные технологии и научно-технический перевод Сборник Научных статей, выпуск 7, стр. 71-75 - Роль прилагательных в создании литературного образа. РЭУ
имени Г.В. Плеханова, 2012 Сборник Язык и культура, стр. 52-57.
- Глаголы говорения в
научном тексте
РУДН М. 2012 Сборник научных трудов по материалам 6 Межд. научно-метод. Конф. Проф. ориентированный перевод:
реальность и перспективы, стр. 87-89 - Владение синтаксисом английского языка как необходимое
условие для успешной сдачи экзамена IELTS М., Еврокнига паблишинг, 2011 Роль и место иностранного
языка в повышении качества профессионального образования стр 79-81.
- Формирование научной монологической речи – актуальная
задача преподавания иностранных языков в ВУЗе М.:Тезаурус № 2/2010(11) журнал
Иностранные языки: теория и практика Стр. 83-87
- Новые задачи преподавания английского языка в
инновационном Вузе РУДН, М.: 2011
Сб. Статей Информационные технологии и научно-технический
перевод. Выпуск № 5, стр. 8-13. - Лексические задачи профессионально ориентированного
перевода
М.: РУДН, 2010 Информационные технологии и
научно-технический перевод Выпуск № 3, стр. 95-99. - Актуальные проблемы иноязычного образования
М.:РГГУ, 2010 Гибкая модель иноязычного образования Проблемы, тенденции, перспективы Сб.Науч.
Тру-дов, стр. 192-195. - У истоков социолингвистики: 3 сестры А.П. Чехова и Сестра
Керри Т.Драйзера М.: РУДН, 2010 Актуальные аспекты современной лингвистики и
гуманитарных наук Сб. Науч.Тру-дов, ч.1, стр.
67-73.
- Электронный словарь и перевод атрибутивных конструкций в
научном тексте
М.: РУДН 2010 Информационные технологии и научно-технический
перевод Сб. Статей Выпуск № 4. |