Пропустить команды ленты
Пропустить до основного контента
SharePoint

Skip Navigation Linksbilety_specialitet

Список вопросов для государственного экзамена по направлению 45.03.02 «Лингвистика» специальности 031202 «Перевод и переводоведение» Дисциплина "Первый иностранный язык"

Список вопросов.docx


Дисциплина «Первый иностранный язык»

  1. Три исследовательские парадигмы в развитии переводческой мысли и история их формирования.
  2. Понятия эквивалентности и адекватности в переводе как мера оценки и критики при сопоставлении ИТ и ПТ.
  3. Язык как средство передачи информации – типы передаваемой информации. Информативная модель процесса перевода.
  4. Перевод как особый вид коммуникации и понятие компетентности при коммуникации. Коммуникативная модель процесса перевода.
  5. Понятие перевода и сущности процесса перевода. Значение моделирования процесса перевода.
  6. Понятие инварианта в переводе и его содержание. Ступени в ранговой иерархии компонентов содержания текста.
  7. Факторы переводческой эквивалентности. Семантическая модель процесса перевода.
  8. Универсальные модели переводческой эквивалентности.
  9. Этапы процесса перевода. Психолингвистическая модель процесса перевода.
  10. Способы определения и условия выбора минимальной единицы перевода. Ситуативная модель процесса перевода.
  11. Теория соответствий в переводе. Три категории закономерных соответствий в переводе.
  12. Виды переводческих трансформаций: перестановка и замена. Трансформационная модель процесса перевода.
  13. Виды переводческих трансформаций: добавление и опущение. Трансформационная модель процесса перевода.
  14. Межязыковая и терминологическая интерференция при переводе. Особенности текстов научно-технического жанра.
  15. Лингвокультурная специфика перевода. Основные проблемы и способы преодоления лингвокультурного барьера при переводе.​​